Úspěšnost strojového překladu z francouzštiny do češtiny v závislosti na typu textu – Aneta KUPKOVÁ
Aneta KUPKOVÁ
Bakalářská práce
Úspěšnost strojového překladu z francouzštiny do češtiny v závislosti na typu textu
Evaluation of machine translation from French to Czech depending on the type of the text
Anotace:
Cílem této bakalářské práce je sledovat, jak se mění kvalita strojového překladu z francouzštiny do češtiny v závislosti na funkčním stylu textu. Práce je rozdělena do třech hlavních částí. První teoretická část je zaměřena na vznik, historii strojového překladu a jeho využití, poté budou charakterizovány přístupy strojového překladu, vznik a historii online překladačů, představení překladačů Google …víceAbstract:
The aim of this bachelor thesis is to test and to evaluate the quality of machine translation from French to Czech depending on the type of the text, using free - Microsoft, Bing Translator and Google Translate. The work contains three parts. The first, theoretical part is divided into several chapters which are focused on the history and use of the machine translation, introduction to basic strategies …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 5. 2020
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: doc. PhDr. Jan Radimský, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
KUPKOVÁ, Aneta. \textit{Úspěšnost strojového překladu z francouzštiny do češtiny v závislosti na typu textu}. Online. Bakalářská práce. České Budějovice: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, Filozofická fakulta. 2020. Dostupné z: https://theses.cz/id/y9fwsr/.
Jak správně citovat práci
KUPKOVÁ, Aneta. Úspěšnost strojového překladu z francouzštiny do češtiny v závislosti na typu textu. Č. Budějovice, 2020. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaJIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Francouzský jazyk pro evropský a mezinárodní obchod
Práce na příbuzné téma
-
Metody hodnocení kvality strojového překladu
Radovan Štancel -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "bankovnictví"
Tereza SEKALOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z italštiny do češtiny: názvy stromů
Veronika VOLÁKOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "odpadového hospodářství"
Barbora VÍŠKOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "bezpečnost potravin"
Zora ŠVARCOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: desambiguace vybraných polysémních výrazů
Kateřina HODKOVÁ -
Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad - zaměřeno na frazeologismy obsahující názvy zvířat.
Simona VENKRBCOVÁ -
Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad - zaměřeno na pojmy z oblasti gastronomie.
Andrea EXNEROVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva