Veronika BISKUPOVÁ

Diplomová práce

Übersetzung von ausgewählten Stilmitteln und Austriazismen im Roman Brennerova von Wolf Haas

Translation of selected stylistic devices and austriatics in novel Brennerova from Wolf Haas
Abstract:
The thesis deals with the appreciation of the czech translation of the criminal novel by Brenner's Austrian writer Wolf Haas, which was made by Radvana Kráslova. Presentation of the polysystem theory and the translation model of translation critique by Raymond van der Broeck. Examination of the typical stylistic elements and the austratics in the translation. Concusion und evalution of successful translation …více
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá zhodnocením českého překladu kriminálního románu Brennerovárakouského spisovatele Wolfa Haase, který zhotovila Radvana Kráslová. Představení polysystemové teorie a model překladové kritiky překladu podle Raymonda van der Broecka. Zkoumání vybraných stylistických prvků a austriacismů v překladu. Závěr a zhodnocení zdařilosti překladu.
 
 
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 21. 4. 2017

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: prof. PhDr. Lenka Vaňková, Dr.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

BISKUPOVÁ, Veronika. Übersetzung von ausgewählten Stilmitteln und Austriazismen im Roman Brennerova von Wolf Haas. Ostrava, 2017. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakulta

OSTRAVSKÁ UNIVERZITA

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Němčina pro překladatelskou praxi

Práce na příbuzné téma