Jakub JELÍNEK

Bakalářská práce

Czech Versions of English Film Titles: A Translatological Study

Czech Versions of English Film Titles: A Translatological Study
Abstract:
This thesis analyses Czech versions of English movie titles, it compares translating and not-translating of English movie titles. There are described the most common techniques used for translating, it analyses how the translators deal with obstacles in translating caused by cultural differences between particular countries and differences in Czech and English language. It also describes the most common …více
Abstract:
Tato práce se zabývá Českými verzemi Anglických filmových názvů, porovná překládání a nepřekládání Anglických filmových názvů. Jsou v ní popsány nejčastěji používané techniky pro překládání a také popisuje, jak se překladatelé vypořádávají s překladatelskými překážkami způsobenými kulturními rozdíly mezi jednotlivými zeměmi a rozdílností Českého a Anglického jazyka. Tato práce také popisuje nejčastější …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 5. 2013
Zveřejnit od: 3. 5. 2013

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: PhDr. Katarína Nemčoková, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

JELÍNEK, Jakub. Czech Versions of English Film Titles: A Translatological Study. Zlín, 2013. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií

Plný text práce

Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 3.5.2013

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou od 3. 5. 2013 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studií
Plny text prace je k dispozici v elektronicke podobe

Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně

Fakulta humanitních studií

Bakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk pro manažerskou praxi