Francouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast: Policejní spolupráce – Zbyněk TÁBORSKÝ
Zbyněk TÁBORSKÝ
Bakalářská práce
Francouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast: Policejní spolupráce
French and Czech terminology in European legislative texts from the domain: Police cooperation
Anotace:
Hlavním tématem bakalářské práce je analýza české a francouzské terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast {\clqq}Policejní spolupráce``. První, teoretická část se věnuje obecným zásadám pro překlad legislativních textů a českým i evropským institucím, které zasáhly do procesu překladu acquis communautaire do českého jazyka. Ve druhé části je popsána samotná analýza zkoumané …víceAbstract:
The main theme of the bachelor thesis is the analysis of the Czech and French terminology used in the European legislative texts aimed at the section {\clqq}Police cooperation``. The first, theoretic part attends to the general principles used for the translation of the legislative texts and to the Czech and European institutions, which participated on the translation of the acquis communautaire into …víceKlíčová slova
EU terminologie čeština francouzština legislativa policie spolupráce acquis překlad analýza korpus
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 25. 4. 2008
Zveřejnit od: 25. 4. 2008
Identifikátor:
9220
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 28. 5. 2008
- Vedoucí: PhDr. Jan Radimský, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
TÁBORSKÝ, Zbyněk. \textit{Francouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast: Policejní spolupráce}. Online. Bakalářská práce. České Budějovice: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, Pedagogická fakulta. 2008. Dostupné z: https://theses.cz/id/z2kflb/.
Jak správně citovat práci
TÁBORSKÝ, Zbyněk. Francouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast: Policejní spolupráce. Č. Bud., 2008. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Pedagogická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti až od 25. 04. 2008
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 25. 4. 2008 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Pedagogická fakultaJIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk a francouzský jazyk pro administrativu EU
Práce na příbuzné téma
-
Spolupráce Olomouce a Krakova v oblasti turistického ruchu z hlediska překladatele - analýza a glosář.
Simona BERNATIKOVÁ -
Korpus češtiny nerodilých mluvčích – začátečníků
Barbora Kočařová -
Český korpus příkladových vět
Michal Cukr -
Korpus jako zdroj dat pro optimalizaci automatické morfologické analýzy
Daniela Ryšavá -
Chybový korpus z Wikipedie
Jiří Kletečka -
Perfekt im Deutschen anhand von Korpus-Analyse
Dagmar Janker -
Souslednost časová ve španělských obsahových větách po předpřítomném čase (ha dicho que...): frekvenční analýza na základě korpusu CREA (ústní korpus)
Jakub KOVÁČ -
Korpus a jmenný rod ve výuce češtiny jako cizího jazyka
Barbora Kočařová
Název
Vložil
Vloženo
Práva