Lucie EL GABBANIOVÁ
Bachelor's thesis
Překlady Koránu do českého jazyka
Translations of the Koran into the Czech language
Abstract:
Práce se zabývá problematikou překladu Koránu. Text se zaměřuje na historickou podobu Koránu a dějiny samotného překladu. Všímá si rozdílů mezi muslimskými a nemuslimskými překlady a snaží se postihnout klíčové stanovisko islámské právní vědy k překladům z arabského jazyka, který je muslimy vnímán jako jazyk posvátný. Hlavní část práce patří třem dosud nejdůležitějším českým překladům, I. Veselého …moreAbstract:
The thesis deals with the issue of translating the Quran. The text is focused on the historical form of the Quran and the history of the translation itself. It notes the differences between Muslim and non-Muslim translations and tries to adress the key position of Islamic jurisprudence on translations from the Arabic language, which is perceived by Muslims as a sacred language. The main part of this …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 18. 3. 2024
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Martin Klapetek, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
EL GABBANIOVÁ, Lucie. \textit{Překlady Koránu do českého jazyka}. Online. Bachelor's thesis. České Budějovice: University of South Bohemia in České Budějovice, Faculty of Theology. 2024. Available from: https://theses.cz/id/z6s7o3/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
EL GABBANIOVÁ, Lucie. Překlady Koránu do českého jazyka. České Budějovice, 2024. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Teologická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Teologická fakultaUNIVERSITY OF SOUTH BOHEMIA IN ČESKÉ BUDĚJOVICE
Faculty of TheologyBachelor programme / field:
Religious Studies / Religious Studies
Theses on a related topic
-
The Individual Style of a Literary Translator. Jaroslav Kořán and His Translations of A Confederacy of Dunces, Charlie and the Chocolate Factory and The Sirens of Titan
Zuzana Klimecká -
The Individual Style of a Literary Translator. Jaroslav Kořán and His Translations of A Confederacy of Dunces, Charlie and the Chocolate Factory and The Sirens of Titan
Zuzana Klimecká -
Islámské manželství jako cesta spásy: pokus o analýzu oficiálního českého překladu a výkladu koránu
Jiří KVALTIN -
České překlady a inscenace divadelních her Sama Sheparda
Barbora BORÁKOVÁ -
Islámské manželství jako cesta spásy: pokus o analýzu oficiálního českého překladu a výkladu koránu
Jiří KVALTIN -
Abrahámova zkouška a legitimizace patriarchů: Narativní rozdíly v knize Genesis a Koránu
Eliška Schönová -
Vznik manželství v tradičním islámském právu a současném právu vybraných islámských zemích
Iveta KOPŘIVOVÁ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights