Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
aquivalenzKlíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
Kontrastive Phraseologie Deutsch-Tschechisch: Deutsche Phraseme mit Haustieren mit semantischer Äquivalenz im Tschechischen
(Vendula Jančálková)2019, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/yyfq9/ | Filologie / Německý jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
Farben in deutschen Redewendungen. Das Vorkommen ausgewählter Farben in deutschen Phraseologismen und ihre Äquivalenz im Tschechischen
(Aneta HORÁČKOVÁ)2024, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH
• http://theses.cz/id//3i32yk// | Česko-německá areálová studia / | Práce na příbuzné téma
Äquivalenz-Probleme am Beispiel einer Roman-Übersetzung
(Olga KOWOLOWSKÁ)2023, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//xxom8i// | Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad / Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad / Polská filologie | Práce na příbuzné téma
Verwaltungssprache und Steuerterminologie – zur Frage der Form, Struktur und Äquivalenz aus deutsch-tschechischer Sicht
(Pavla Mačátová)2012, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/j28mu/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
Einige Bemerkungen zur Übersetzungstheorie und -praxis mit besonderer Berücksichtigung der Äquivalenz-Problematik
(Martina Tomečková)2009, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/zjfrq/ | Učitelství pro střední školy / Učitelství německého jazyka a literatury pro střední školy | Práce na příbuzné téma
Einige Bemerkungen zur Übersetzungstheorie und -praxis mit besonderer Berücksichtigung der Äquivalenz-Problematik
(Martina Tomečková)2009, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/tax54/ | Filologie / Německý jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
Geschlechtsmarkiertheit der tschechischen idiomatisierten Verbindungen und ihre Äquivalenz in der deutschen Sprache
(Ludmila Sittová)2012, Bakalářská práce, Fakulta humanitních studií / Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
• http://theses.cz/id//i4nplw// | Filologie / Německý jazyk pro manažerskou praxi | Práce na příbuzné téma
Die Äquivalenz von deutschen und tschechischen Phraseologismen aus dem semantischen Feld FREUDE
(Kateřina LÖRINCOVÁ)2010, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
• http://theses.cz/id//ee7gwh// | Filologie / Němčina ve sféře podnikání | Práce na příbuzné téma
Die Äquivalenz von deutschen und tschechischen Phraseologismen aus dem semantischen Feld ANGST sémantického pole STRACH
(Dagmar COUFALOVÁ)2010, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
• http://theses.cz/id//yv8uli// | Filologie / Němčina ve sféře podnikání | Práce na příbuzné téma
Deutsch-tschechische Äquivalenz im phraseologischen Feld WITTERUNG
(Pavla RACHŮNKOVÁ)2011, Diplomová práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//b45x1n// | Filologie / Německá filologie | Práce na příbuzné téma