Překlad webových stránek vybraného ruského podniku ( vybrané instituce ) do češtiny – Anastas PETRENKO
Anastas PETRENKO
Bakalářská práce
Překlad webových stránek vybraného ruského podniku ( vybrané instituce ) do češtiny
Czech translation of websites of selected Russian establishment
Anotace:
Tato bakalářská práce je věnovaná teorii překladu a praktickému překladu z ruštiny do češtiny. V teoretické části je důraz kladen na teorii překladu a různé překladatelské procesy, zdůrazněn je význam překladatelské činnosti v současné době. Zmíněno je tlumočení simultánní a konsekutivní, je zdůrazněn jeho význam s ohledem na rozvíjející se mezinárodní vztahy. Praktická část mé práce je věnovaná překladu …víceAbstract:
The bachelor thesis is devoted to the theory and practice of Russian- Czech translation. In the theoretical part the emphasis is on translation theory and various translation procedures, as well as on the importance of current translation work. There is also included interpreting both simultaneous and consecutive - in regard to its significance connected with developing international relations. The …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 23. 4. 2015
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Jaroslava Celerová, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
PETRENKO, Anastas. \textit{Překlad webových stránek vybraného ruského podniku ( vybrané instituce ) do češtiny}. Online. Bakalářská práce. Ústí nad Labem: Univerzita Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem, Pedagogická fakulta. 2015. Dostupné z: https://theses.cz/id/01mh6l/.
Jak správně citovat práci
PETRENKO, Anastas. Překlad webových stránek vybraného ruského podniku ( vybrané instituce ) do češtiny. Ústí nad Labem, 2015. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Pedagogická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Pedagogická fakultaUNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Obchodní ruština
Práce na příbuzné téma
-
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ -
Komentovaný preklad poviedky Concerto a la mémoire d'un ange Erica-Emmanuela Schmitta
Zuzana HRÍBIKOVÁ -
Komentovaný preklad poviedky Jukia Mišimu "Krídla"
Martin TAKÁCS -
Idiomy a Preklad Idiomu
Vladimíra NOVOTNÁ