R. W. Fassbinder: Bremer Freiheit. Vergleich des deutschen Originals mit der Übersetzung ins Tschechische – Bc. Nikola Schreiberová
Bc. Nikola Schreiberová
Diplomová práce
R. W. Fassbinder: Bremer Freiheit. Vergleich des deutschen Originals mit der Übersetzung ins Tschechische
R. W. Fassbinder: Bremer Freiheit. A Comparizon of the German Original with the translation into Czech
Abstract:
The Master's diploma thesis deals with comparison of the drama „Bremer Freihet“ by R. W. Fassbinder with its Czech translations „Brémská svoboda“ by M. Tvrdík and M. Sládeček. The thesis is divided into two parts: a theoretical and a practical part. The theoretical part talks about stylistics and stylistic analysis, theory and criticism of translation, translation procedures, evolution of translating …víceAbstract:
Magisterská diplomová práca sa zaoberá porovnaním divadelnej hry R. W. Fassbindera „Bremer Freihet“ s jeho českými prekladmi „Brémská svoboda“ M. Tvrdíka a M. Sládečka. Práca je rozdelená na dve časti: teoretickú a praktickú. V teoretickej časti sa venujem štylistike a štylistickej analýze, teórii a kritike prekladu, prekladateľským postupom, vývoju prekladateľstva a špecifikám literárneho a dramatického …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 7. 2018
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/am4gn/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 6. 9. 2018
- Vedoucí: doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc.
- Oponent: PhDr. Jaroslav Kovář, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
SCHREIBEROVÁ, Nikola. \textit{R. W. Fassbinder: Bremer Freiheit. Vergleich des deutschen Originals mit der Übersetzung ins Tschechische}. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2018. Dostupné z: https://theses.cz/id/0cauj6/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Die aktuellen Polit-Talk-Shows "Hart aber fair" und "Otázky Václava Moravce" im pragmalinguistischen Vergleich Aktualní politické talkshow "Hart aber fair" a "Otázky Václava Moravce" v pragmalingvistickém srovnání
Ivana AMLACHER -
Die Tätigkeit der Raiffeisen Bausparkasse auf dem tschechischen Markt (mit einem Vergleich zu Österreich) / Činnost Raiffeisen stavební spořitelny na českém trhu (ve srovnání s Rakouskem)
Jana MIHULKOVÁ -
Sportrubrik in Online-Medien. Stilistischer Vergleich „diepresse.com“ und „krone.at“
Barbora Plichtová -
"Marie von Ebner-Eschenbachs Gemeindekind und Božena Němcovás Divá Bára - Analyse und Vergleich"
Barbora Bendová -
Phraseme mit Farbbezeichnungen (blau, grün, rot, weiß, schwarz) im deutsch-tschechischen Vergleich
Jana Machová -
Werbebilder mit ihren Slogans in der Schweizer und tschechischen Presse im Vergleich / Obraz v reklamě se slogany ve švýcarském a českém tisku ve srovnání
Martina GRUBEROVÁ -
Vergleich der stilistischen Mittel in der Poesie von Gryphius bis Brecht
Pavel Urbanovský -
Prager Zeitung und LandesEcho - textstilistische Analyse und kontrastiver Vergleich
Eva Satůrková