Tereza POLÁŠKOVÁ

Bachelor's thesis

Jazyk překladů Shakespearova dramatu Measure for measure

Language of translations of the Shakespeare´s drama Measure for measure
Abstract:
Cílem mé bakalářské práce je komparace českých překladů Shakespearova dramatu Measure for measure Josefa Václava Sládka, Filipa Renče a Martina Hilského. Mým zaměřením jsou jména, názvy řemesel a povolání. Všechny tři knihy jsem komparovala s divadelní adaptací Komorní scény Arény. Teoretická část je zaměřena na teorii překladu, osobnost Williama Shakespeara, překladatele a vývoj anglického dramatu …more
Abstract:
The aim of my bachelor work is to compare Czech translations of Shakespeare´s drama Measure for measure, based on translations of Josef Václav Sládek, Filip Renč and Martin Hilský. The aim is to target names, craft, and professions. I compared three Czech translations with the theatre adaptation from theatre Komorní scéna Aréna. The theoretical part is oriented on a theory of translation, a personality …more
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 29. 6. 2018

Thesis defence

  • Date of defence: 27. 8. 2018
  • Supervisor: doc. PhDr. Diana Svobodová, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

POLÁŠKOVÁ, Tereza. Jazyk překladů Shakespearova dramatu Measure for measure. Ostrava, 2018. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Pedagogická fakulta

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Pedagogická fakulta