Komentovaný překlad filmových titulků – Bc. Daniela ŠEDIVÁ
Bc. Daniela ŠEDIVÁ
Diplomová práce
Komentovaný překlad filmových titulků
Překlad a tvorba titulků k dokumentárnímu filmu Ostrovy: Andrej Tarkovskij a Sergej Paradžanov
Commented Translation of Subtitles
Anotace:
Cílem diplomové práce je vytvoření titulků k dokumentárnímu filmu Ostrovy: Andrej Tarkovskij a Sergej Paradžanov s translatologickým komentářem, který poukazuje na konkrétní překladatelské problémy a nastiňuje jejich možná řešení. Teoretická část práce je zaměřena na překlad filmů s pomocí titulků v kontextu překladu audiovizuálních děl. V praktické části aplikujeme získané znalosti na překlad a tvorbu …víceAbstract:
The aim of this thesis is to create subtitles for the documentary film Islands: Andrei Tarkovsky and Sergei Parajanov with a translatological commentary, which demonstrates specific translation problems and outlines their possible solutions. The theoretical part is focused on the translation of films using subtitles in the context of the translation of audiovisual works. In the practical part, we apply …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 6. 2019
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Martina Pálušová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
ŠEDIVÁ, Daniela. Komentovaný překlad filmových titulků. Olomouc, 2019. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Ruština pro překladatele
Práce na příbuzné téma
-
Projekt audiovizuální komunikace vybraného produktu prostřednictvím tištěného (video) comicsu
Darya Shobonova -
Vizuální a audiovizuální komunikace v televizní reklamě zaměřené na dětského diváka
Aneta ČECHOVÁ -
Sociální sítě jako prostředek mezilidské komunikace
Denise Ayverdi -
Sociální sítě jako prostředek mezilidské komunikace
Kristyna van Wyková -
Komunikace moderátora a schopnost vést diskuzi (prerušování respondenta, odebrání slova, znalost tématu) v TV NOVA
Tereza Mašková -
Umělé světlo v audiovizuální komunikaci
David Všetička -
Marketingová komunikace malé obce v oblasti cestovního ruchu s přihlédnutím k audiovizuální podpoře
Martina Peštová -
Komentovaný překlad titulků k dokumentárnímu filmu "Irina" (k životnímu jubileu Iriny Viner-Usmanovové)
Thi Mai Huong Le
Název
Vložil
Vloženo
Práva