Abschaum. Zur Übersetzung von Feridun Zaimoglu ins Tschechische. – Bc. Martina Vinšová
Bc. Martina Vinšová
Master's thesis
Abschaum. Zur Übersetzung von Feridun Zaimoglu ins Tschechische.
Abschaum. On translation of the Feridun Zaimoglus novel into Czech.
Abstract:
The diploma thesis deals with the translation of three short stories from the book “Abschaum” (1997) by the German writing author of Turkish origin Feridun Zaimoglu. The work is characterised by a specific use of a language, that is essentially a transcript of speech. It contains slang and expressive terms, vulgarisms, expressions taken from English and phrases in Turkish. The thesis focuses mainly …moreAbstract:
Tato diplomová práce se zabývá překladem tří povídek z knihy Abschaum (1997), kterou napsal německy píšící autor tureckého původu Feridun Zaimoglu. Toto dílo se vyznačuje specifickým užitím jazyka, který je v podstatě přepisem mluveného projevu, obsahuje slangové a expresivní výrazy, vulgarismy, výrazy přejaté z angličtiny a fráze v turečtině. Práce se soustředí zejména na překlad těchto substandardních …more
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 2. 7. 2015
Identifier:
https://is.muni.cz/th/nclny/
Thesis defence
- Date of defence: 9. 9. 2015
- Supervisor: PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D.
- Reader: PhDr. Jaroslav Kovář, CSc.
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / German-language Translation
Theses on a related topic
-
Substandartnyje nazvanija lic v russkoj razgovornoj reči
Eliška Fikarová -
Substandartnyje nazvanija lic v russkoj razgovornoj reči
Eliška Fikarová -
Děti třetí kultury
Marie Kašparová -
Translation of Vulgarisms and Slang in Contemporary Fiction
Dominika Krejcarová -
Slangové, argotické a vulgární výrazy v románu Historias del Kronen Josého Ángela Maňase: Analýza a možnosti překladu s využitím aplikace Treq (InterCorp)
Mykola HOLOVANYCH