Bc. et Bc. Viktorie Melichová

Bachelor's thesis

Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler

Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler
Abstract:
Bakalářská práce Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler se věnuje překladu a následné analýze překladu podstatné části titulků stand-up comedy Qualmpeddler. Teoretická část se zabývá titulkováním a překladem kulturně specifických prvků. Analýza je pak z podstatné části zaměřena na identifikaci použitých strategií při překladu těchto prvků.
Abstract:
The thesis Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler is focused on translation and subsequent analysis of a significant part of the subtitles of the stand-up comedy Qualmpeddler. The theoretical part deals with subtitling and translation of culture-specific items. The analysis is mostly dedicated to indentification of the strategies used when translating those items.
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 21. 4. 2015

Thesis defence

  • Date of defence: 4. 6. 2015
  • Supervisor: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
  • Reader: PhDr. Tamara Váňová

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta