Bc. et Bc. Viktorie Melichová

Bakalářská práce

Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler

Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler
Anotace:
Bakalářská práce Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler se věnuje překladu a následné analýze překladu podstatné části titulků stand-up comedy Qualmpeddler. Teoretická část se zabývá titulkováním a překladem kulturně specifických prvků. Analýza je pak z podstatné části zaměřena na identifikaci použitých strategií při překladu těchto prvků.
Abstract:
The thesis Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler is focused on translation and subsequent analysis of a significant part of the subtitles of the stand-up comedy Qualmpeddler. The theoretical part deals with subtitling and translation of culture-specific items. The analysis is mostly dedicated to indentification of the strategies used when translating those items.
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 21. 4. 2015

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 4. 6. 2015
  • Vedoucí: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
  • Oponent: PhDr. Tamara Váňová

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta