Bc. Kateřina Stieglerová

Bakalářská práce

Překlad jako kulturní komunikace: Analýza čínského překladu knihy Harry Potter and the Philosopher's stone

Translation as Cultural Communication: The Chinese Translation of Harry Potter and the Philosopher's stone
Anotace:
Práce zkoumá překlad knihy Harry Potter and the Philosopher´s Stone a představuje strategie, které překladatelka použila pro převedení jazykových i kulturně-společenských prvků utvářejících charakter tohoto příběhu. Práce posuzuje, do jaké míry je užití těchto strategií vhodné pro zachování sdělení myšlenky příběhu, a porovnává vyznění překladu oproti textu v anglickém jazyce. Na základě poznatků, …více
Abstract:
The thesis studies the Chinese translation of Harry Potter and the Philosopher´s Stone as an example of modern popular literature and describes some of the strategies used by the translator in order to transmit the key linguistic and socio-cultural features of this story. The thesis analyses to what extent the use of these strategies is apropriate, as a way of precisely transmitting the idea of the …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 1. 2015

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 5. 2. 2015
  • Vedoucí: Mgr. Táňa Dluhošová, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. et Mgr. Dušan Vávra, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta