Analýza výsledků automatického překladu mezi češtinou a čínštinou – Xiangyu MA
Xiangyu MA
Bakalářská práce
Analýza výsledků automatického překladu mezi češtinou a čínštinou
Analysis of automatic translation results between Czech and Chinese
Anotace:
Tato bakalářská práce se věnuje analýze a hodnocení kvality automatických překladů mezi češtinou a čínštinou.Cílem je umožnit uživatelům lépe používat překladač tím že vyhodnotí a analyzují jeho kvalitu překladu.Tato práce porovnává výsledky překladu izolovaných slov a krátkých kolokací s výsledky překladu celých vět a souvětí.Analýzy byly provedeny pomocí překladače Google Translator a webové stránky …víceAbstract:
This bachelor thesis is devoted to the analysis and evaluation of the quality of automatic translations between English and Chinese. The aim is to enable users to better use the translator by evaluating and analyzing its translation quality. This thesis compares the results of translating isolated words and short collocations with the results of translating complete sentences and clauses. The analyses …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 23. 4. 2024
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Darina Hradilová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
MA, Xiangyu. Analýza výsledků automatického překladu mezi češtinou a čínštinou. Olomouc, 2024. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Czech for Foreigners / Czech for Foreigners
Práce na příbuzné téma
-
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "bankovnictví"
Tereza SEKALOVÁ -
Metody hodnocení kvality strojového překladu
Radovan Štancel -
Úspěšnost strojového překladu z francouzštiny do češtiny v závislosti na typu textu
Aneta KUPKOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "bezpečnost potravin"
Zora ŠVARCOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z italštiny do češtiny: názvy stromů
Veronika VOLÁKOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "odpadového hospodářství"
Barbora VÍŠKOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: desambiguace vybraných polysémních výrazů
Kateřina HODKOVÁ -
Ein Beitrag zur Evaluierung von DeepL und Google Translate für die Sprachrichtung Deutsch-Tschechisch vor dem Hintergrund der aktuellen Tendenzen in der maschinellen Übersetzung
Lukáš Tamaškovič
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Složky
Soubory
MARKLOVÁ, E.
25. 4. 2024