Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing Srovnávací případová studie – Daniel JANEČKA
Daniel JANEČKA
Bachelor's thesis
Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing Srovnávací případová studie
Process of creating dubbing and its history in the Czech Republic
Abstract:
Autor: Daniel Janečka Katedra: Katedra anglistiky a amerikanistiky univerzity Palackého v Olomouci Název česky: Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing - Srovnávací případová studie Vedoucí práce: PhDr. Veronika Sejkorová, Ph.D. Počet stran: 82 Počet znaků: 138 956Abstract:
Author: Daniel Janečka Department: Katedra anglistiky a amerikanistiky, Palacký University in Olomouc Name of thesis: Audiovisual Translation Studies as a Basis for Dubbing - A Comparative Case Study thesis supervisor: PhDr. Veronika Sejkorová, Ph.D. Number of pages: 82 Number of characters: 138 956
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 2. 5. 2019
Thesis defence
- Supervisor: PhDr. Veronika Sejkorová, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
JANEČKA, Daniel. \textit{Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing Srovnávací případová studie}. Online. Bachelor's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Faculty of Arts. 2019. Available from: https://theses.cz/id/2bn64y/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
JANEČKA, Daniel. Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing Srovnávací případová studie. Olomouc, 2019. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / English for Translators and Interpreters
Theses on a related topic
-
Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing Srovnávací případová studie
Daniel JANEČKA -
Analysis of Translation Strategies in Subtitling Humour
Beata Krenželoková -
Donelaitisova poema Metai a její český překlad: otázka adekvátnosti překladu
Lenka Hoffmannová -
Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing Srovnávací případová studie
Daniel JANEČKA -
Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing Srovnávací případová studie
Daniel JANEČKA -
Vypůjčené hlasy. Počátky dabingu v českých zemích v letech 1933-1942
Tereza Frodlová -
Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing Srovnávací případová studie
Daniel JANEČKA