\rus{Kommentirovannyi0 perevod dvukh rasskazov Antona Utkina Sosednyaya strana i Brei0gelp1-mladshii0} – Martina HUDEČKOVÁ
Martina HUDEČKOVÁ
Bakalářská práce
\rus{Kommentirovannyi0 perevod dvukh rasskazov Antona Utkina Sosednyaya strana i Brei0gelp1-mladshii0}
The Annotated Translation of Two Short-Stories Sosedniaya strana and Breygel mladshiy by Anton Utkin
Abstract:
This bachelor work is focused on theoretical description and practical analysis of literary-artistic translation from Russian into Czech. The theoretical part is dedicated to translation theory and to the personality of Russian writer Anton Utkin as well as to his creative activity and literary language. The practical part consists of translation of two short stories written by the above mentioned …víceAbstract:
Tato bakalářská práce je zaměřena na teoretickou charakteristiku a praktický rozbor překladu uměleckého textu z ruštiny do češtiny. Teoretická část je věnována teorii překladu a osobnosti ruského spisovatele Antona Utkina, jeho tvorbě a literárnímu jazyku. Praktická část je složena z překladu dvou povídek výše zmíněného autora a následného komentáře, ve kterém jsou na jednotlivých příkladech demonstrována …více
Jazyk práce: ruština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 4. 2015
Zveřejnit od: 15. 4. 2015
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Igor Jelínek, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
HUDEČKOVÁ, Martina. \textit{$\backslash$rus$\{$Kommentirovannyi0 perevod dvukh rasskazov Antona Utkina Sosednyaya strana i Brei0gelp1-mladshii0$\}$}. Online. Bakalářská práce. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta. 2015. Dostupné z: https://theses.cz/id/2hlvt0/.
Jak správně citovat práci
HUDEČKOVÁ, Martina. \rus{Kommentirovannyi0 perevod dvukh rasskazov Antona Utkina Sosednyaya strana i Brei0gelp1-mladshii0}. Ostrava, 2015. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 15.4.2015
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 15. 4. 2015 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Český jazyk a literatura - Ruský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Komentovaný umělecký překlad literárního díla od Anny Matvejevové z ruštiny do češtiny
Gordana MIKEŠOVÁ -
Novořecká povídka: Velikonoce v dubnu Sotirise Dimitriu
Lucie Mervartová -
Překlad povídky Temporal Anomaly a komentář
Hana Kunčarová -
Překlad povídek z knihy Primavera de luto s komentářem zaměřeným na překlad polovětných vazeb
Markéta ČANDASOVÁ -
Komentovaný překlad vybrané povídky V. Tokarevové z knihy Němnožko inostranka
Nikola Filipová