Ways to Translating a Popular Scientific Text: a translation of a social geographic article – Bc. Zuzana DROZDOVÁ
Bc. Zuzana DROZDOVÁ
Bachelor's thesis
Ways to Translating a Popular Scientific Text: a translation of a social geographic article
Ways to Translating a Popular Scientific Text: a translation of a social geographic article
Abstract:
This bachelor thesis is focused on a translation of an English popular scientific text into the Czech language. A social geographic article from National Geographic magazine was chosen as a source text. The translation itself is preceded by stylistic analysis together with an analysis of typical features of popular scientific texts. The translation is then commented on the basis of equivalence and …moreAbstract:
Tato bakalářská práce se zabývá překladem anglického populárně naučného textu do českého jazyka. Jako výchozí text byl vybrán článek z časopisu National Geographic se sociálně geografickou tématikou. Samotnému překladu předchází všestranná stylistická analýza spolu s analýzou typických znaků populárně naučných textů. Překlad je pak komentován z hlediska ekvivalence a dále je komentář zaměřen na způsoby …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 22. 4. 2011
Accessible from:: 22. 4. 2011
Thesis defence
- Date of defence: 24. 5. 2011
- Supervisor: Mgr. Renata Tomášková, Dr.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
DROZDOVÁ, Zuzana. \textit{Ways to Translating a Popular Scientific Text: a translation of a social geographic article}. Online. Bachelor's thesis. Ostrava: University of Ostrava, Faculty of Arts. 2011. Available from: https://theses.cz/id/2qllxl/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
DROZDOVÁ, Zuzana. Ways to Translating a Popular Scientific Text: a translation of a social geographic article. Ostrava, 2011. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 22.4.2011
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 22. 4. 2011 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / English for Business
Theses on a related topic
-
An annotated translation of a previously untranslated non-literary English text into Czech and text analysis
Lenka DOBEŠOVÁ -
Translation of a previously untranslated non-literary English text to Czech language, translation commentary and text analysis
Sebastiana LAŠUTOVÁ -
Překlad populárně naučného textu s analýzou překladu textu Michela Odenta
Kristýna Vítková -
An annotated translation and text analysis of a previously untranslated non-literary English text into Czech
Petr WALACH -
Translation of a Selected Text Dealing with TEFL Methodology as a Sample Text Representing the Scientific or Popular Scientific Style - with Detailed Commentary and Glossary
Radka KOPECKÁ -
Rachid Boudjedra, L'escargot entęté, překlad a stylisticka analýza
Alena Götzová -
Jazyková a stylistická analýza dobrodružné historické prózy Eduarda Štorcha
Jana PÓČOVÁ -
Stylistická analýza jazyka novin
Kateřina ŠEDIVÁ