A complex translation analysis of a professional musical text – Bc. Kristýna UNAROVÁ
Bc. Kristýna UNAROVÁ
Master's thesis
A complex translation analysis of a professional musical text
A complex translation analysis of a professional musical text
Abstract:
The aim of the thesis is to carry out a complex translation analysis of a professional musical text and to reveal and describe the strategies and methods used during translation. The analysed material is the monograph Leoš Janáček by Jaroslav Vogel which was translated from Czech into English by Geraldine Thomsen-Muchová. The theoretical part deals with the principles of a text analysis and the practical …moreAbstract:
Cílem této diplomové práce je provést komplexní překladatelskou analýzu odborného hudebního textu a odhalit a popsat strategie a postupy použité při překladu. Analyzovaným materiálem je monografie Leoš Janáček od Jaroslava Vogela, kterou z českého do anglického jazyka přeložila Geraldine Thomsen-Muchová. Teoretická část se zabývá principy textové analýzy a praktická část obsahuje samotnou analýzu založenou …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 28. 3. 2018
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Gabriela Zapletalová, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
UNAROVÁ, Kristýna. A complex translation analysis of a professional musical text. Ostrava, 2018. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / English for Translation
Theses on a related topic
-
Analýza vybraných kapitol amatérského překladu Uživatelské příručky ISO 10110
Ondřej ŽŮREK -
Analýza vybraných kapitol amatérského překladu Uživatelské příručky ISO 10110 a jejich srovnání s profesionálními překlady obdobných typů textů
Ondřej ŽŮREK -
Překlad a analýza vybraných částí eseje Juliana Bagginiho
Jana HAINOVÁ -
Překlad psychologicko-ekonomického textu s překladatelským komentářem
Martin SVĚRÁK -
Komentovaný překlad odborného ekonomického textu s překladatelským komentářem.
Pavel BUREŠ -
Překlad ekonomického textu s překladatelským komentářem
Pavel BUREŠ -
Translation of a previously untranslated non-literary English text to Czech language, translation commentary and text analysis
Sebastiana LAŠUTOVÁ -
Komentovaný překlad ekonomického textu z oblasti pojišťovnictví
Ivana ČECHOVIČOVÁ