Komentovaný překlad odborného textu: Pravidla jaderné bezpečnosti reaktorových zařízení jaderných elektráren – Bc. Petra Burkotová
Bc. Petra Burkotová
Diplomová práce
Komentovaný překlad odborného textu: Pravidla jaderné bezpečnosti reaktorových zařízení jaderných elektráren
Annotated translation of professional text: Rules for nuclear safety of nuclear devices in nuclear power stations
Anotace:
Ve své práci se věnuji překladu odborného textu z oblasti jaderné energetiky. Práce se skládá z teoretické a praktické části. Kapitoly teoretické části se zaměřují na odborný styl, překlad odborného textu, terminologii a ekvivalenci. Praktickou část tvoří analýza překladu daného textu. Jednotlivé kapitoly rozebírají překladatelské problémy, které jsou doplněny příklady z textu. Cílem práce bylo vytvořit …víceAbstract:
My thesis is dedicated to translation of professional text about nuclear energetics. The thesis consist of theoretic and practical section. Chapters of theoretic section describes scientifict style, translation of professional text, terminology and equivalence. The practical section is composed of analysis of translation. Chapters describes translation problems with examples from the text. The aim …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 22. 8. 2011
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/esdiy/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 15. 9. 2011
- Vedoucí: PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
BURKOTOVÁ, Petra. \textit{Komentovaný překlad odborného textu: Pravidla jaderné bezpečnosti reaktorových zařízení jaderných elektráren}. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2011. Dostupné z: https://theses.cz/id/3se1et/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství ruského jazyka
Práce na příbuzné téma
-
A New Translation of Selected Songs from Musical \kur{The Phantom of the Opera} and a Comparison with a Professional Translation
Anita Smržová -
Drama translation and comparison of professional and student translation of A. Ayckbourn's play Life of Riley
Lenka HÉLOVÁ -
Translation of Subtitles: Comparison of an Amateur and a Professional Translation
Markéta Stašková -
Fan-Made and Professional Translation Criticism of Science Fiction
Pavel Peléšek -
An Amateur vs. Professional Translation of Subtitles: The Game of Thrones
Michal Vychodil -
Linguistic and translatological analysis of a professional text in the field of medicine
Kristýna Boháčová -
A complex translation analysis of a professional musical text
Kristýna UNAROVÁ -
Odborný text v pedagogické praxi na druhém stupni základní školy
Marie BLAŽKOVÁ