Komentovaný překlad povídek Strana proischožděnija a Koreň i ceľ Dmitrije Bakina – Bc. Barbora Mironovič
Bc. Barbora Mironovič
Diplomová práce
Komentovaný překlad povídek Strana proischožděnija a Koreň i ceľ Dmitrije Bakina
Commented Translation of Dmitry Bakin's short stories - Strana proiskhozhdeniya and Koren i tsel
Anotace:
Hlavním tématem diplomové práce je komentovaný překlad povídek Strana proischožděnija a Koreň i cel ruského spisovatele Dmitrije Bakina a literárně-teoretická analýza těchto děl. První část práce je věnována vybraným aspektům z teorie uměleckého překladu, životu a tvorbě Dmitrije Bakina, a obsahuje také analýzu povídek. Součástí druhé části práce je samotný překlad a analýza problematických jevů překladu …víceAbstract:
The main topic of the diploma thesis is the commented translation of the two short stories of the russian writer Dmitry Bakin and the literary and theoretical analysis of these works. The first part is devoted to selected aspects of the theory of literary translation, life and the work of Dmitry Bakin, and also contains analysis of the stories. The second part of the thesis include the translation …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 5. 2017
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/h1qug/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 5. 6. 2017
- Vedoucí: Mgr. Polina Zolina, Ph.D.
- Oponent: Mgr. Stanislava Špačková, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství ruského jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Explicitation in Literary Translation: Comparing Czech and French Translations from English
Milena Jeníčková -
Style in Literary Translation: Translating Different Voices in Lamb's We Are Water
Johana Eliášová -
Non-Standard English Varieties in Literary Translation: “The Help” by Kathryn Stockett
Petra Sládková -
Text analysis and translation commentary: translation of a literary text into English
Kateřina DOMONKOSOVÁ -
The interpretation of Hemingways The Old Man and the Sea, Literary-psychological analysis
Lenka Mařáková -
The translation analysis of literary text
Hana LINDOVSKA -
Analysis of an English non-literary text and translation into Czech with commentary
Veronika LUBEROVÁ -
An annotated translation of a previously untranslated non-literary English text into Czech and text analysis
Martin RUDZKI