Comparative analysis of Czech translations of an English source text – Vojtěch GÓRECKI
Vojtěch GÓRECKI
Master's thesis
Comparative analysis of Czech translations of an English source text
Comparative analysis of Czech translations of an English source text
Abstract:
This thesis deals with the comparison of three Czech translations of the book Dubliners by James Joyce, namely the translations by Zdeněk Urbánek from 1959, Aloys Skoumal from 1988 and by Kateřina Hilská from 2012. The translations were chosen because of the time span between them. The theoretical background outlines the dimension of variations and relevant translation theories and methods, while practical …moreAbstract:
Tato práce se zabývá porovnáním tří českých překladů díla Dubliners od Jamese Joyce. Překlady zahrnují překlad Zdeňka Urbánka z roku 1959, překlad Aloyse Skoumala z roku 1988 a překlad Kateřiny Hilské z roku 2012. Tyto překlady byly vybrány zejména kvůli jejich časovému rozestupu. Teoretická část této práce vymezuje hlavní oblasti výzkumu a prezentuje příslušné překladatelské teorie a metody. Praktická …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 18. 4. 2018
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Christopher Hopkinson, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
GÓRECKI, Vojtěch. Comparative analysis of Czech translations of an English source text. Ostrava, 2018. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / English for Translation
Theses on a related topic
-
Překladatelské postupy a jejich aplikace při překladu audiovizuálních reklam
Marek ŠPANIEL -
Fantastická zvířata a kde je najít a jejich český překlad
Ria RADOMĚŘSKÁ -
Srovnání překladů románu M. A. Bulgakova Mistr a Markétka z pera Aleny Morávkové (1969) a Libora Dvořáka (2005)
Michaela NOSKOVÁ -
Porovnání českých překladů vybraných kapitol románu M. A. Bulgakova Mistr a Markétka
Michaela Vašáková -
Beginner Translator: A Comparison of an Official Published Translation and a Beginner's Work
Jiří Bek -
N. N. Nosov a jeho příběhy o Neználkovi. Porovnání ruského originálu a jeho překladu do češtiny
Tomáš CUPL -
Přejímání a překlad anglických zkratek do češtiny a ruštiny na materiálu administrativního stylu
Andrea ILYKOVÁ -
Výpočetní metody pro srovnávací hudební analýzu interpretačního výkonu
Matěj Ištvánek