Lexikální specifika francouzského právního jazyka v oblasti trestního soudnictví a problematika jejich překladu do češtiny – Ing. Hana HUTLOVÁ
Ing. Hana HUTLOVÁ
Bachelor's thesis
Lexikální specifika francouzského právního jazyka v oblasti trestního soudnictví a problematika jejich překladu do češtiny
Lexical specifics of the French legal language in the area of criminal law and their translation into the Czech language
Abstract:
Tématem této bakalářské práce jsou lexikální specifika francouzského právního jazyka v oblasti trestního soudnictví a problematika jejich překladu do češtiny. Práce je tvořena dvěma hlavními částmi, teoretickou a praktickou. Teoretická část práce přináší základní poznatky o právním jazyce. Charakterizuje hlavní rozdíly mezi francouzským a českým právním jazykem. Zmíněny jsou i jednotlivé překladatelské …moreAbstract:
Lexical specifics of the French legal language in the area of criminal law and their translation into the Czech language are the subject of this bachelor thesis. The thesis is composed of two main parts, the theoretical and the practical one. The theoretical part provides some basic information about legal language. This part describes the difference between Czech and French legal languages. Methods …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 29. 7. 2011
Accessible from:: 29. 7. 2011
Thesis defence
- Supervisor: JUDr. Mgr. Ivo Petrů, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
HUTLOVÁ, Hana. \textit{Lexikální specifika francouzského právního jazyka v oblasti trestního soudnictví a problematika jejich překladu do češtiny}. Online. Bachelor's thesis. České Budějovice: University of South Bohemia in České Budějovice, Faculty of Philosophy. 2011. Available from: https://theses.cz/id/6vvkfv/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
HUTLOVÁ, Hana. Lexikální specifika francouzského právního jazyka v oblasti trestního soudnictví a problematika jejich překladu do češtiny. Č. Bud., 2011. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti až od 29. 07. 2011
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 29. 7. 2011 dostupné: světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaUNIVERSITY OF SOUTH BOHEMIA IN ČESKÉ BUDĚJOVICE
Faculty of PhilosophyBachelor programme / field:
Philology / French Language for European and International Trade
Theses on a related topic
-
Komentovaný překlad vybraných odborných textů na téma „Odpadní vody a metody jejich čištění“
Vendula Pokorná -
Kritika překladu - principy, metody, problémy
Veronika CENKOVÁ -
Analýza překladatelských postupů v překladech z francouzštiny do češtiny
Eva VLČKOVÁ -
Jazyk a styl učebnic dějepisu pro 2. stupeň ZŠ. Odborná terminologie a historismy
Marie Jakubů -
Analýza odchylek od normy v bakalářských a diplomových pracích studentů oborů Francouzština se zaměřením na aplikovanou ekonomii a Odborný jazyk pro hospodářskou praxi se zaměřením na marketing
Šárka KONÍČKOVÁ -
Jazyk a styl právní češtiny
Tatiana Tkachuk -
Překlad odborného textu z právní oblasti s komentářem a překladovým slovníkem
Maryja KALITA -
Odborný překlad části knihy "Buddizm"
Nikola KRUPKOVÁ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights