Bc. Petra Kovaříková

Diplomová práce

Srovnání překladů Obrazu Doriana Graye Oscara Wildea

A comparative study of translations of The Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde
Anotace:
Obraz Doriana Graye vyšel v angličtině roku 1891 a v češtině poprvé v roce 1905. Od té doby vyšel v mnoha nakladatelstvích a v mnoha překladech již více než patnáctkrát. Tato práce si dává za úkol analyzovat čtyři vybrané překlady napříč dobou a překladateli a zhodnotit a porovnat je z hlediska funkční teorie překladu.
Abstract:
The Picture of Dorian Gray was published in English in 1891 and in Czech for the first time in 1905. Sice then it was published in many publishing houses and in many translations more than fifteen times. This works aims to analyze four selected translations across time and translators and evaluate and compare it according to the functional translation theory.
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 12. 2015

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 27. 1. 2016
  • Vedoucí: Mgr. Zuzana Fonioková, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Dime Mitrevski

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta