Vrchlického překlady z francouzské poezie – Klára ZAPLETALOVÁ
Klára ZAPLETALOVÁ
Bakalářská práce
Vrchlického překlady z francouzské poezie
Vrchlicky's translations of French poetry
Anotace:
V bakalářské práci se zabýváme překladovou tvorbou Jaroslava Vrchlického z francouzské poezie. Na toto téma prozatím nevznikla žádná monografie, existuje pouze omezený počet studií, jež jsou zaměřeny na analýzu jednotlivých básnických textů. Tato práce nabízí chronologický přehled Vrchlického překladů a reakcí v dobových periodikách. Jako zdroj informací nám posloužil vznikající digitalizovaný lístkový …víceAbstract:
The bachelor?s thesis deals with Jaroslav Vrchlický?s translations of French poetry. No monograph has been published on the subject as yet, there exist only a limited number of studies focusing on the analysis of individual poetic texts. This paper offers a chronological overview of Vrchlický?s translations and reactions in contemporary periodicals. We have used the incipient digitalized card index …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 14. 5. 2012
Zveřejnit od: 14. 5. 2012
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: prof. PhDr. Dalibor Tureček, CSc.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
ZAPLETALOVÁ, Klára. Vrchlického překlady z francouzské poezie. Č. Bud., 2012. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 14.5.2012
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 14. 5. 2012 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaJIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Bohemistika - románská filologie: specializace francouzský jazyk
Práce na příbuzné téma
-
Preklady tvorby Sauliusa Šaltenisa do slovenčiny a češtiny: porovnávacia analýza a posúdenie vplyvu ruštiny ako mediačného jazyka
Eduard Diladi -
Preklady kórejsko-anglických a anglicko-kórejských onomatopoických a mimetických výrazov v komiksoch
Zuzana VLACHOVÁ -
Preklady poľskej literatúry do slovenčiny po roku 1945
Marika JURIŠTOVÁ -
Alain-Fournier, Le Grand Meaulnes a jeho překlady
Klára Ambrůzová -
České překlady byzantské literatury: historie, přístupy, trendy
Kateřina Svobodová -
Překlady novořecké prózy do češtiny: historie, trendy, přístupy
Iva Vidéková -
České knižní překlady ruské literatury v letech 2012-2021
Adéla Špalková -
Překlady umělecké literatury ve výuce ruského jazyka jako druhého cizího jazyka na středních školách
Kryštof Peršín
Název
Vložil
Vloženo
Práva