Tereza BŘENKOVÁ

Diplomová práce

Emily Brontë´s Wuthering Heights in Three Czech Translations

Emily Brontë´s Wuthering Heights in Three Czech Translations
Abstract:
The aim of this thesis is to identify differences in translation solutions and approaches to translation from the beginning of the 20th century by comparing three Czech translations of Emily Brontë's novel Wuthering Heights. Katharina Reiss' model of translation criticism was used to compares selected excerpts from the translations by Božena Šimková (1912), Květa Marysková (1960) and Kateřina Hilská …více
Abstract:
Cílem této práce je identifikovat rozdíly v překladatelských řešeních a přístupech k překladu od počátku 20. století porovnáním tří českých překladů románu Emily Brontë Wuthering Heights. K analýze byl využit model Kathariny Reissové, který porovnává vybrané úryvky překladů Boženy Šimkové (1912), Květy Maryskové (1960) a Kateřiny Hilské (2013). Model Kathariny Reissové zkoumá jednotlivé úryvky ve třech …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 17. 4. 2019
Zveřejnit od: 31. 12. 2999

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: Mgr. Renata Tomášková, Dr.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

BŘENKOVÁ, Tereza. Emily Brontë´s Wuthering Heights in Three Czech Translations. Ostrava, 2019. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakulta