Je ne suis pas une héroïne (traduction et analyse stylistique) – Mgr. Tereza Pivničková
Mgr. Tereza Pivničková
Master's thesis
Je ne suis pas une héroïne (traduction et analyse stylistique)
I Am Not a Heroine (Translation and Stylistic Analysis)
Abstract:
This master's thesis deals with the translation and analysis of selected excerpts and groups of one of the novels written by the contemporary French writer Nicolas Fargue Je ne suis pas une héroïne. The first section of the theoretical part of the thesis occupies in detail with the information about the author, his literary output and the novel itself. The following section is devoted to the generalities …moreAbstract:
Tato magisterská diplomová práce se zaobírá překladem a analýzou vybraných úryvků a skupin slov jednoho z románů současného francouzského spisovatele Nicolase Farguea Je ne suis pas une héroïne. V první části své teoretické části práce zpracovává informace o autorovi, jeho tvorbě a dílu samotnému. Následuje část, která se věnuje obecnostem překladu, jeho typům a postupům. Nechybí také pohled na stylistickou …more
Language used: French
Date on which the thesis was submitted / produced: 6. 5. 2019
Identifier:
https://is.muni.cz/th/hu7b5/
Thesis defence
- Date of defence: 12. 6. 2019
- Supervisor: PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
- Reader: Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / French Language and Literature
Theses on a related topic
-
Styl řízení a neformální vztahy na pracovišti
Tereza Neburková -
Vliv užívání moderních technologií a sociálních sítí na mezilidské vztahy v kontextu změn v životním stylu
Terezie FOLTÁNOVÁ -
Vedení lidí a mezilidské vztahy na vybraném pracovišti
Petra Heralová -
Mezilidské vztahy a intimita v animovaných filmech Michaely Pavlátové
Dita STUCHLÍKOVÁ -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA