Participia jako vyjadřovací prostředek evidenciálnosti v románu Jurgise Kunčinase "Tula" a jejich české ekvivalenty v překladu Věry Kociánové. – Bc. Josef Horský
Bc. Josef Horský
Bachelor's thesis
Participia jako vyjadřovací prostředek evidenciálnosti v románu Jurgise Kunčinase "Tula" a jejich české ekvivalenty v překladu Věry Kociánové.
Participial constructions as expression-means of evidentiality in the novel "Tula" by Jurgis Kunčinas and their translation into Czech by Věra Kociánová.
Anotácia:
Předkládaná bakalářská práce se zabývá prostředky vyjadřování evidenciálnosti. Zvláštní pozornost věnuje litevským participiím. Druhá část se zaměřuje na román Jurgise Kunčinase Tūla. Román do češtiny přeložila Věra Kociánová. Na příkladech z románu se snaží nalézt překladové tendence evidenciálních konstrukcí.Abstract:
This Bachelor thesis deals with expression-means of evidentiality. Special attention is paid to Lithuanian participles. The second part of the thesis is about the novel Tūla by Jurgis Kunčinas. The novel was translated into Czech by Věra Kociánová. The thesis with help of examples from the novel tries to find translation tendencies of evidentiality constructions.
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 12. 2018
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/tn0c7/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 17. 1. 2019
- Vedúci: doc. Mag. Vaidas Šeferis, Dr. phil.
- Oponent: Mgr. Tereza Kabeláčová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
HORSKÝ, Josef. \textit{Participia jako vyjadřovací prostředek evidenciálnosti v románu Jurgise Kunčinase ''Tula'' a jejich české ekvivalenty v překladu Věry Kociánové.}. Online. Bakalárska práca. Brno: Masarykova univerzita, Faculty of Arts. 2018. Dostupné z: https://theses.cz/id/7zakt6/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsBachelor programme / odbor:
Philology / Baltic Languages and Literatures
Práce na příbuzné téma
-
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ -
Komentovaný preklad poviedky Jukia Mišimu "Krídla"
Martin TAKÁCS -
Komentovaný preklad poviedky Concerto a la mémoire d'un ange Erica-Emmanuela Schmitta
Zuzana HRÍBIKOVÁ -
Idiomy a Preklad Idiomu
Vladimíra NOVOTNÁ