Rozdíly ve strategiích překladu umělecké a populární literatury – Tereza KOTZUROVÁ
Tereza KOTZUROVÁ
Bachelor's thesis
Rozdíly ve strategiích překladu umělecké a populární literatury
Different Strategies Used in the Translation of Fiction and Popular Fiction
Abstract:
Tato bakalářská práce se zabývá rozdílnými strategiemi, které volí překladatelé při překladu populární a umělecké literatury. V teoretické části jsou nejprve definovány pojmy umělecká a populární literatura a jsou uvedena jejich specifika a rozdíly. Práce se zabývá také rozdíly v jejich překladu a studiemi, které byly na toto téma napsány. V praktické části jsou představeny výsledky analýzy, která …moreAbstract:
This bachelor thesis deals with the different strategies used in translation of literary and popular fiction. In the theoretical part, the author defines the terms literary and popular fiction and points out their characteristics and differences. The theoretical part also introduces the differences in their translation and lists the studies conducted on this topic. The practical part presents the results …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 6. 5. 2020
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Jitka Zehnalová, Dr.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
KOTZUROVÁ, Tereza. Rozdíly ve strategiích překladu umělecké a populární literatury. Olomouc, 2020. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / English for Translators and Interpreters
Theses on a related topic
-
Triviální milostná literatura v Českých zemích v 19./20. století
Adéla JURČÍKOVÁ -
Literární překlad - pojetí literárního překladu, problematika a různé aspekty, tj. výběr konkrétního výchozího textu (ideálně povídka od kanonického nebo méně známého autora, která ještě nebyla přeložena) a návrh jejího překladu s komentářem.
Ivana KOUDELKOVÁ -
Estetizace politiky: literatura k estetice nacistického Německa v českém jazyce
Barbora Janíčková -
Modulový systém výuky v oboru automechanik, technologická vybavenost pro přípravu STK a měření emisí
Jiří Hanuš -
Využití piezo-materiálu pro získávání elektrické energie z vibrací
Jiří Hanus -
Kalkulace nákladů ve vybraném podniku
Vladimír Hanus -
Povědomí o sociálním inženýrství
Filip Hanus -
Informační systém pro evidenci pracujících cizinců
Jiří Hanuš
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights