Franšízová smlouva: Překlad a analýza – Lucie Šeflová
Lucie Šeflová
Bachelor's thesis
Franšízová smlouva: Překlad a analýza
A Franchise Contract: Translation and Analysis
Abstract:
The objective of the bachelor thesis is to present the area of translation of domain-specific text, specifically texts with legal content. The thesis introduces different approaches of translatology and problems arising during the translation of a franchize agreement.Abstract:
Cílem bakalářské práce je prezentovat oblast překladu specifického textu, konkrétně textu s právním obsahem. Práce představuje různé principy translatologie a problémy spojené s překladem franšízové smlouvy.
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2015
Zverejniť od: 6. 5. 2015
Obhajoba závěrečné práce
Citační záznam
Jak správně citovat práci
Šeflová, Lucie. Franšízová smlouva: Překlad a analýza. Zlín, 2015. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 6.5.2015
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 6. 5. 2015 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studiíPlny text prace je k dispozici v elektronicke podobe
Tomas Bata University in Zlín
Faculty of HumanitiesBachelor programme / odbor:
Philology / English for Business Administration
Práce na příbuzné téma
-
Analýza dramatického textu podle Katie Mitchell, s praktickou ukázkou na dramatickém textu Mikea Bartletta Lovná zvěř, pod vedením Alexandry Bolfové v rámci předmětu Divadelní projekt V: Pravidelný text
Adéla Ohnheiserová -
Překlad populárně naučného textu s analýzou překladu textu Michela Odenta
Kristýna Vítková -
Rozpoznávání řeči do textu s částečným dohledem a kritikem založeným na převodu z textu do řeči
Murali Karthick Baskar -
Rozpoznávání řeči do textu s částečným dohledem a kritikem založeným na převodu z textu do řeči
Murali Karthick Baskar -
Porozumění textu a obsahová analýza neuměleckého textu
Diana HOMOLKOVÁ -
Rozpoznávání řeči do textu s částečným dohledem a kritikem založeným na převodu z textu do řeči
Murali Karthick Baskar -
Rozpoznávání řeči do textu s částečným dohledem a kritikem založeným na převodu z textu do řeči
Murali Karthick Baskar -
Stylistická analýza literárního textu. Na materiálu prozaického textu "Fantasmagorie televize" od Petra Měrky
Veronika HANÁKOVÁ