Mgr. Lenka Žárská

Bakalářská práce

Taalvariatie in de Vlaamse nasynchronisatie van Harry Potter en de Gevangene van Azkaban

Language Variation in the Flemish Dubbing of Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
Abstract:
Tato bakalářská práce se zabývá jazykovou variací ve vlámském dabingu britského filmu Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (v češtině Harry Potter a vězeň z Azkabanu, 2004), který je určen pro děti a diváky mladšího věku. Práce je zaměřena na nestandardní variety vlámštiny, konkrétně „tussentaal“ a místní dialekty. Na základě analýzy filmu se práce snaží odpovědět na otázku, zda varieta, kterou …více
Abstract:
This thesis examines language variation in the Flemish dubbing of the British film Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004), which is aimed at children or viewers of young age. The focus of the thesis is on the non-standard varieties of the Flemish language, namely ‘tussentaal’ and regional dialects. The work investigates whether the variety that the individual characters speak mirrors their …více
 
 
Jazyk práce: nizozemština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 7. 2018

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 13. 9. 2018
  • Vedoucí: Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta