Übersetzung des literarischen Textes als ein translatologisches Problem – Barbora HEDĚNCOVÁ
Barbora HEDĚNCOVÁ
Master's thesis
Übersetzung des literarischen Textes als ein translatologisches Problem
The Translation of a literary poetic Text as an Issue of Translatology
Abstract:
The present diploma thesis deals with the definition of translation, translation issues and approaches towards these issues. The practical part is focused on the personality of the Czech poet Karel Hynek Mácha, his magnum opus ?Máj? and its two translations. Both of them will be compared with the original on the basis of their detailed analysis, subsequently compared with one another and evaluated …moreAbstract:
Tato diplomová práce se zabývá definicí překladu, problematikou překladu a samotnými přístupy k této problematice. Praktická část je zaměřena na osobu českého básníka Karla Hynka Máchu, na jeho vrcholné dílo Máj a na dva z jeho překladů. Dané překlady budou srovnány na základě podrobné analýzy s originálem a na základě poznatků získaných v teoretické časti navzájem porovnány a pečlivě zhodnoceny.
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 12. 6. 2015
Accessible from:: 12. 6. 2015
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Eva Hrdinová, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
HEDĚNCOVÁ, Barbora. Übersetzung des literarischen Textes als ein translatologisches Problem. Ostrava, 2015. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 12.6.2015
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 12. 6. 2015 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / German Language and Literature
Theses on a related topic
-
Srovnávací analýza českého a polského překladu vybraných dialogů z televizního seriálu The Big Bang Theory
Adam Staszczak -
Srovnávací analýza oblasti BOZP v českém a ukrajinském kontextu a problematika překladu související terminologie
Pavlyna Celyčová -
Srovnávací analýza českého a korejského přístupu k překladu dialogu ve hře Zaklínač 3: Divoký hon s důrazem na kategorii zdvořilosti a užitá oslovení
Denisa POLÁČKOVÁ -
Srovnávací analýza překladů odborného textu s ohledem na studijní obor překladatele
Pavlína SKALOVÁ -
Srovnávací analýza dvou překladů povídky Howarda Phillipse Lovecrafta Barva z kosmu
Lucie BLAŽKOVÁ -
Translatologická srovnávací analýza díla Mechanický pomeranč v originále a ruském a českém překladu
Tereza ŠTIFNEROVÁ -
Vojna a mír v překladu Tamary a Viléma Sýkorových a Libora Dvořáka (srovnávací analýza)
Veronika KUŽÍLKOVÁ -
Začátečnický a profesionální překlad literárního díla: srovnávací analýza
Martin Hájek