Cultural Translation: A Translation Analysis of the TV Show The Simpsons – Jiří Skála
Jiří Skála
Bachelor's thesis
Cultural Translation: A Translation Analysis of the TV Show The Simpsons
Cultural Translation: A Translation Analysis of the TV Show The Simpsons
Abstract:
This Bachelor's thesis is about cultural translation in the TV show The Simpsons, the thesis studies differences between American and Czech culture and how these cultural differences affect English to Czech translation.Abstract:
Tato bakalářská práce pojednává o kulturním překladu v americkém seriálu Simpsonovi, zabývá se rozdílnou kulturou Američanů a Čechů a tím, jak tyto kulturní rozdíly ovlivňuje překlad z angličtiny do češtiny.
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 29. 4. 2019
Thesis defence
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
SKÁLA, Jiří. \textit{Cultural Translation: A Translation Analysis of the TV Show The Simpsons}. Online. Bachelor's thesis. Zlín: Tomas Bata University in Zlín, Faculty of Humanities. 2019. Available from: https://theses.cz/id/al6f6l/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
Skála, Jiří. Cultural Translation: A Translation Analysis of the TV Show The Simpsons. Zlín, 2019. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studiíPlny text prace je k dispozici v elektronicke podobe
Tomas Bata University in Zlín
Faculty of HumanitiesBachelor programme / field:
Philology / English for Business Administration
Theses on a related topic
-
Překlad písňových textů v seriálu Simpsonovi do češtiny
Daniel VALÁŠEK -
Jazyk vybraných anglických seriálů a jeho český dabing
Dominika Plíšková -
Problematika filmového překladu: titulky a dabing s ukázkami překladu vybraných fragmentů seriálu Alternatywy 4
Gabriela Štefanová -
Překlad filmu a dabing. Příprava dialogové listiny k ruskému seriálu Angelika.
David KOZÁK -
Porovnání amatérských titulků, českého dabingu a původního dabingu vybraných epizod seriálu Community (2009)
Kateřina VOLČÍKOVÁ