Sprachstil eines Theaterstücks. Am Beispiel von Ewald Palmetshofers hamlet ist tot. keine schwerkraft – Monika JIRUŠKOVÁ
Monika JIRUŠKOVÁ
Master's thesis
Sprachstil eines Theaterstücks. Am Beispiel von Ewald Palmetshofers hamlet ist tot. keine schwerkraft
The play the drama. Translation analysis
Abstract:
This diploma thesis deals with the analysis of the dramatic text and its subsequent critical review, specifically on the extract of the play hamlet ist tot. keine schwerkraft which is the play of a young Austrian dramatist Ewald Palmetshofer. The practical part is based on a detailed analysis and compares the translation of Veronika Musilova-Kyrianova to the original script of the play. Subsequently …viacAbstract:
Die vorliegende Diplomarbeit befasst sich mit der Analyse und kritischen Bewertung des Theaterstücks hamlet ist tot. keine schwerkraft des jungen österreichischen Dramatikers Ewald Palmetshofer. In dem praktischen Teil wird die Übersetzung von Veronika Musilová-Kyrianová aufgrund der ausführlichen Analyse mit dem Original verglichen und nachfolgend anhand von den im theoretischen Teil beschriebenen …viac
Jazyk práce: German
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 19. 4. 2013
Zverejniť od: 19. 4. 2013
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Mgr. Eva Hrdinová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
JIRUŠKOVÁ, Monika. \textit{Sprachstil eines Theaterstücks. Am Beispiel von Ewald Palmetshofers hamlet ist tot. keine schwerkraft}. Online. Diplomová práca. Ostrava: Ostravská univerzita, Faculty of Arts. 2013. Dostupné z: https://theses.cz/id/b8oa0s/.
Jak správně citovat práci
JIRUŠKOVÁ, Monika. Sprachstil eines Theaterstücks. Am Beispiel von Ewald Palmetshofers hamlet ist tot. keine schwerkraft. Ostrava, 2013. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 19.4.2013
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 19. 4. 2013 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / German for Translation
Práce na příbuzné téma
-
Naturerscheinungen in der Phraseologie. Ein deutsch-tschechischer Vergleich
Marie Kočicová -
Phraseme mit Farbbezeichnungen (blau, grün, rot, weiß, schwarz) im deutsch-tschechischen Vergleich
Jana Machová -
Michael Stavarič im Dialog mit H. C. Artmann: Ein Vergleich der Lyrikbände "in an schwoazzn kittl gwicklt" und "med ana schwoazzn dintn"
Alžběta Stavělová -
Der Kirchenmusikbetrieb im späten 18. Jahrhundert am Beispiel von Brünn und Wien im Vergleich
Helena Kramářová -
Wir Kinder vom Bahnhof Zoo von Christiane F. – Das Buch und die Fernsehserie im medialen Vergleich
Mária Hudáková -
Das Übersetzen von Videospielen und ihr Vergleich mit dem Original
Dominik Kerlin -
Marie von Ebner-Eschenbach und Erwin Dubsky: Vergleich ihrer Bibliotheken im Schloss Lysice
Zdeněk Staněk -
Rainer Maria Rilke: Gedichte von mehreren Gedichtsammlungen. Analyse, Interpretation, Erstellung von eigenen Übersetzungen und Vergleich der Gedichtübersetzung von anderen Autoren.
Jan Sklenář