Translation-inherent Explicitation in a Cross-language Comparison: Kundera's The Joke in English, Spanish and French – Bc. Veronika Bartošová
Bc. Veronika Bartošová
Master's thesis
Translation-inherent Explicitation in a Cross-language Comparison: Kundera's The Joke in English, Spanish and French
Translation-inherent Explicitation in a Cross-language Comparison: Kundera's The Joke in English, Spanish and French
Abstract:
Magisterská diplomová práce se zabývá překladově inherentní explicitací v literárním překladu. Práce je rozdělena na dvě části. V teoretické části jsou představeny překladové univerzálie a různé definice explicitace a přístupy k ní ze strany odborníků na danou problematiku. Dále je v práci rozebírán Kunderův postoj k překladu jeho děl. Konkrétně se jedná o román Žert, který posloužil také jako primární …moreAbstract:
The present thesis is concerned with translation-inherent explicitation in literary translation. It is divided into two parts. The theoretical part presents translation universals and various definitions of explicitation and approaches to it by translation scholars as well as Kundera’s attitudes towards translation of his works, namely his novel Žert, which serves as the source of material for the …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 21. 12. 2021
Identifier:
https://is.muni.cz/th/huksk/
Thesis defence
- Date of defence: 31. 1. 2022
- Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
- Reader: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
BARTOŠOVÁ, Veronika. \textit{Translation-inherent Explicitation in a Cross-language Comparison: Kundera's The Joke in English, Spanish and French}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2021. Available from: https://theses.cz/id/bj0hz1/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
English-language Translation / English-language Translation
Theses on a related topic
-
Explicitation in Literary Translation: Comparing Czech and French Translations from English
Milena Jeníčková -
Øverås's Third Code Revisited: An Investigation of Explicitation in Literary Translation
Alžběta Ďurinová -
Attempting to Become a Successful Hybrid: The Bilingual Position of the Latinos in the United States
Eva Pourová -
Explicitation in Literary Translation: Comparing Czech and French Translations from English
Milena Jeníčková -
Infinitives in English, French and Czech: A Comparative Study
Marie KOKOŠKOVÁ