Bezekvivalentní terminologie v právních textech a strategie překladu – Bc. Kristýna ŠTĚPÁNKOVÁ
Bc. Kristýna ŠTĚPÁNKOVÁ
Master's thesis
Bezekvivalentní terminologie v právních textech a strategie překladu
Legal Terminology with Null Equivalence: Translation Strategies
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá nulovou ekvivalencí v odborné terminologii právních textů. Teoretická část práce se věnuje odbornému textu a právnímu jazyku obecně. Je zde charakterizována právní španělština a nabízí se zde i porovnání s právní češtinou. Rovněž se zde pojednává o překladu právního jazyka a překážkách, které jsou s ním spojené. V závěru teoretické části jsou shrnuty některé poznatky …moreAbstract:
This Master's thesis is focused on zero equivalence in legal texts. The theoretical part deals with technical text and legal language in general. Legal Spanish is characterized and compared to the legal Czech. Translation of the legal language is described along with some obstacles that may be associated with it. At the end of the theoretical part, there are several findings summarized, and the methodology …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 25. 4. 2018
Thesis defence
- Supervisor: PhDr. Jana Pešková, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
ŠTĚPÁNKOVÁ, Kristýna. \textit{Bezekvivalentní terminologie v právních textech a strategie překladu}. Online. Master's thesis. České Budějovice: University of South Bohemia in České Budějovice, Faculty of Arts. 2018. Available from: https://theses.cz/id/cesnb2/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
ŠTĚPÁNKOVÁ, Kristýna. Bezekvivalentní terminologie v právních textech a strategie překladu. Č. Budějovice, 2018. diplomová práce (Mgr.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaUNIVERSITY OF SOUTH BOHEMIA IN ČESKÉ BUDĚJOVICE
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / Spanish Language
Theses on a related topic
-
Nulová ekvivalence: strategie, jak ji řešit v překladu.
Veronika KREJČÍ -
Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad - zaměřeno na pojmy z právní terminologie.
Anděla ZUBROVÁ -
Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad - zaměřeno na pojmy z právní terminologie.
Anděla ZUBROVÁ -
Právní překlad z němčiny do češtiny - oblast občanského práva
Klára PROCHÁZKOVÁ -
Překlad polských právních textů z oblasti dědického práva
Patrik Zíval -
Překlad právního textu z ruštiny do češtiny (pravidla silničního provozu)
Martin KRENTUŠ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights