The Representation of War in Joseph Heller´s Catch-22 and Patrick Ryan´s How I Won the War – Bc. Mariia IVAKHNENKO
Bc. Mariia IVAKHNENKO
Diplomová práce
The Representation of War in Joseph Heller´s Catch-22 and Patrick Ryan´s How I Won the War
The Representation of War in Joseph Heller´s Catch-22 and Patrick Ryan´s How I Won the War
Abstract:
This thesis will deal with the comic elements in American writer Joseph Heller's novel Catch-22 and British author Patrick Ryan's How I Won the War. Coincidentally, both novels were published around the same time in the early 1960s. The work will focus on individual sources of humor - such as absurdity, satire, sarcasm, nonsense, hyperbole, grotesque situations, subversive language humor, and others …víceAbstract:
Práce se bude zabývat komičnem v románu amerického spisovatele Josepha Hellera Catch-22 a britského autora Patricka Ryana How I Won the War. Shodou okolností oba romány vyšly přibližně ve stejné době začátkem šedesátých let minulého století. V práci se budou sledovat jednotlivé zdrojové prvky humoru - absurdita, satira, sarkasmus, nonsense, hyperbola, groteskní situace a v neposlední řadě subversivní …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2024
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: doc. PhDr. Stanislav Kolář, Dr.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
IVAKHNENKO, Mariia. The Representation of War in Joseph Heller´s Catch-22 and Patrick Ryan´s How I Won the War. Ostrava, 2024. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Anglická filologie / Anglická filologie
Práce na příbuzné téma
-
The Translation of Humour in How I Met Your Mother
Alena Semančíková -
Analysis of Humour in How I Met Your Mother
Martin Štefl -
Czech dubbing of How I met your mother: Analysis
Edita Bojajová -
Translation of English lexical ambiguities and wordplay based on the sitcom How I Met Your Mother
Hana Křepelková -
The depiction of war, the role of humour and the narration strategies in Patrick Ryan's novel How I won the War
Lucie DŮJKOVÁ