Bourgogne (traduction et analyse stylistique) – Bc. Kateřina Vlachovská
Bc. Kateřina Vlachovská
Master's thesis
Bourgogne (traduction et analyse stylistique)
Burgundy - Translation and Analyse of Stylistic
Abstract:
Obsahem mé diplomové práce je překlad části průvodce Burgundskem z francouzštiny do češtiny. Dále se zabývám stylistickou analýzou textu a rozborem překladatelských metod, které jsem ke svému překladu využila.Abstract:
My thesis is about translation. I translated a part of guide book "Bourgogne" from french language to czech language. In the second part of my thesis there is an analysis of translating process and analyse of stylistic as well.
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 10. 5. 2006
Identifier:
https://is.muni.cz/th/z7fgm/
Thesis defence
- Date of defence: 12. 6. 2006
- Supervisor: doc. PhDr. Ladislava Miličková, CSc.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / French Language and Literature
Theses on a related topic
-
Translating Popular Scientific Texts: Translation Methods and Possible Translation Problems in a Translation for National Geographic
Ivo JURÁSEK -
Analysing Style in Translation: Czech and Slovak Translations of Ian McEwan
Lucia Tupá -
Translation of Vulgarisms and Slang in Contemporary Fiction
Dominika Krejcarová -
Specific features of medical text translation: translation with commentary
Marta KOLOUCHOVÁ -
Text analysis and translation commentary: literary text
Martina WEISSBERGEROVÁ -
Translation with commentary: a literary text
Kateřina KUBITOVÁ -
Bourgogne (traduction et analyse stylistique)
Kateřina Vlachovská