Translating (Ir)reversible Binomials: A Corpus Study – Bc. Tomáš Herlík
Bc. Tomáš Herlík
Bakalářská práce
Translating (Ir)reversible Binomials: A Corpus Study
Translating (Ir)reversible Binomials: A Corpus Study
Anotace:
Tato bakalářská diplomová práce se zabývá korpusovou analýzou českých překladů anglických binomiálů. Práce se soustředí na rozdíl mezi překlady ireversibilních a vysoce reversibilních binomiálů, a také ověřuje výsledky výzkumu Klégra a Čermáka. Práce poskytuje základní přehled výzkumu zaměřeného na anglické binomiály a na otázku jejich (i)reversibility. Je představena práce Sandry Mollin, jejíž výzkum …víceAbstract:
The bachelor diploma thesis deals with corpus analysis of Czech translations of English binomials. The thesis focuses on the difference between translations of irreversible and highly reversible binomials and also attempts to provide more context on findings made by Klégr and Čermák. This thesis provides the reader with an overview of the research done on English binomials and the question of their …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 12. 2016
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/ylm4i/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 1. 2. 2017
- Vedoucí: PhDr. Jarmila Fictumová
- Oponent: Mgr. Asma Hussein, BA
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Learner Translation Corpora in Translation Teaching: CELTraC Analysis and Applications
Kristýna Štěpánková -
Jáchym Topol: Gargling with Tar. Analysis of the English Translation
Edita Kovalová -
Translation and Analysis of the Winchester Manuscript from the Anglo-Saxon Chronicles
Jakub Dvořák -
Translation and analysis of John Shirley's "Bioshock: Rapture"
Tomáš Smutný -
Leigh Bardugo: Six of Crows - Translation and Analysis
Štěpánka Geryková -
Domain-specific English-Czech Neural Machine Translation
Martin Wörgötter -
Mediating Scottish Gaelic Elements in Czech Literary Translation
Hana MENŠÍKOVÁ -
Creative Collocations in Translation of Czech Fiction
Marie Dupalová