Aleksandr Sevasťjanov: "Russkoje podpoľje. Reaľnosť, mif, perspektiva" (kommentirovannyj perevod publicističeskogo teksta) – Bc. Viktoryia Saprykina
Bc. Viktoryia Saprykina
Master's thesis
Aleksandr Sevasťjanov: "Russkoje podpoľje. Reaľnosť, mif, perspektiva" (kommentirovannyj perevod publicističeskogo teksta)
Commented Translation of a Journalistic Text: the Translation of an Excerpt of Alexandr Sevastyanov' s Essay "Russian Underground. Reality, Myth, Perspective" from Russian to Czech
Abstract:
The content of this diploma thesis is the translation of an excerpt from the article Russkoje podpolje, mif, perspektiva ( RUSSIAN ILLEGALITY. Reality, myth, perspective) which was written by Alexandr Sevasťjanov. The practical part of the thesis consists of two subparts: the translation itself and translatological commentary.Abstract:
Náplní této diplomové práce je překlad úryvku z článku Russkoje podpolje, mif, perspektiva (RUSKÁ ILEGALITA. Realita, mýtus, perspektiva), jehož autorem Alexandr Sevasťjanov. Praktická část práce sestává ze dvou podčástí: ze samotného překladu a z translatologického komentáře.
Jazyk práce: Russian
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 5. 2016
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/eodka/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 6. 6. 2016
- Vedúci: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
- Oponent: Mgr. Polina Zolina, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
SAPRYKINA, Viktoryia. \textit{Aleksandr Sevasťjanov: ''Russkoje podpoľje. Reaľnosť, mif, perspektiva'' (kommentirovannyj perevod publicističeskogo teksta)}. Online. Diplomová práca. Brno: Masarykova univerzita, Faculty of Arts. 2016. Dostupné z: https://theses.cz/id/cx4xvq/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / Russian-language Translation
Práce na příbuzné téma
-
Translation of Selected Texts from the Field of Journalistic Style with a Commentary and Glossary
Kateřina BOČKOVÁ -
Komentovaný překlad ruských publicistických textů s tematikou pražského jara 1968
Lucie Červenková -
Rok 1991 v publicistickém pořadu Leonida Parfjonova Namedni 1961-2003: Naša era (komentovaný překlad)
Zbyněk Michálek -
Il’ja Azar: Ne dopuskali mysli, čto pridet nastojaščaja vojna (komentovaný překlad publicistického textu)
Martin Jurnečka -
Komentovaný překlad publicistických textů Natalie Zotovové o vlivu rusko-ukrajinského konfliktu na ruské obyvatelstvo
Tereza Koubková -
Maxim Krongauz: Něsčastnyj slučaj dlja odinokoj domochozjajki (komentovaný překlad publicistického textu)
Klára Švecová