Code de l entrée et du séjour des étrangers et du droit d asile : Traduction et analyse stylistique du texte juridique – Mgr. Tereza Sekaninová
Mgr. Tereza Sekaninová
Bakalářská práce
Code de l entrée et du séjour des étrangers et du droit d asile : Traduction et analyse stylistique du texte juridique
Immigration code et Right of sanctuary: Translation and stylistic analysis of legal text
Abstract:
The subject of my Bachelor Work is a translation of a legal text and its subsequent analysis. The Work is divided into two parts. The first part is focused on a translation from French into Czech. For this purpose I chose part of a French code of law which applies to foreigners’ entering and staying in France and asylum rights. The second part, which is theoretical, analyses the text. It consists of …víceAbstract:
Tématem mé bakalářské diplomové práce je překlad právního textu a jeho následná analýza. Práce je rozdělená na dvě části. První se zabývá překladem z francouzštiny do češtiny. Jako výchozí text jsem zvolila část francouzského zákoníku, který se týká vstupu a pobytu cizinců ve Francii a práva azylu. Druhá, teoretická část je zaměřená na rozbor textu. Skládá se z analýzy syntaktické a lexikální, které …více
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 5. 2010
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/zyt2f/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 8. 9. 2010
- Vedoucí: PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
SEKANINOVÁ, Tereza. \textit{Code de l entrée et du séjour des étrangers et du droit d asile : Traduction et analyse stylistique du texte juridique}. Online. Bakalářská práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2010. Dostupné z: https://theses.cz/id/d9pqvk/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Francouzský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Explicitation in Literary Translation: Comparing Czech and French Translations from English
Milena Jeníčková -
Translation of economic texts from English into Czech and from Czech into English with a commentary
Tereza JABLONSKÁ -
Scottish English in Fiction - Translations into Czech
Olga Zörnerová -
Specifics of English Legal Language and its Translation into Czech
Veronika Plevová -
Frequency of unique items in translation from English into Czech
David Špetla -
Simplification in translation into Czech: A corpus study
Marie Dupalová -
Discourse analysis of an English non-translated text and translation into Czech with translation commentary
Hana MONTÁGOVÁ -
An annotated translation of a previously untranslated non-literary English text into Czech and text analysis
Martin RUDZKI