Bc. Michaela Privrelová

Master's thesis

Subtitles vs. Dubbing: Analysis of Differences in Translation in the TV Series "2 Broke Girls"

Subtitles vs. Dubbing: Analysis of Differences in Translation in the TV Series "2 Broke Girls"
Anotácia:
Předmětem diplomové práce je analýza a porovnání překladatelských strategií, jež byli využity při procese tvorby dabingu a titulků na příkladu seriálu 2 Broke Girls. Práce je postavena na analýze korpusu, který je rozdělen do několika kategorií zabývajícími se jevy jako např. kulturní reference nebo slovní hříčky. Překladatelské strategie, které jsou při překladu těchto jevů používány, jsou shrnuty …viac
Abstract:
Diploma thesis focuses on analysis and comparison of translation strategies used in translation for dubbing and subtitles in TV series 2 Broke Girls. The crucial part is the analysis of corpus, which is divided into several categories according to phenomena such as cultural references or wordplay. Translation strategies used in rendering these phenomena are introduced in theoretical part based on studies …viac
 
 
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 1. 12. 2017

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 5. 2. 2018
  • Vedúci: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
  • Oponent: PhDr. Tamara Váňová

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta