Traduction automatique du discours médical – Mgr. Adéla Pondělíčková
Mgr. Adéla Pondělíčková
Master's thesis
Traduction automatique du discours médical
Machine Translation of Medical Discourse
Abstract:
This diploma thesis analyses the quality of machine-translated medical texts. The theoretical part briefly presents topics connected to machine translation, such as its history, and medical translation. The objective of the thesis is to analyse five translations of a medical text produced by readily available machine translators. The translations are evaluated in four categories – the terminology, …moreAbstract:
Tato diplomová práce se zabývá studiem kvality strojového překladu lékařských textů. Teoretická část práce stručně představuje témata spojená se strojovým překladem, např. historii strojového překladu, a lékařský překlad. Cílem diplomové práce je analyzovat pět překladů lékařského textu provedených běžně dostupnými strojovými překladači. Překlady byly hodnoceny ve čtyřech kategoriích – terminologie …more
Language used: French
Date on which the thesis was submitted / produced: 30. 6. 2023
Identifier:
https://is.muni.cz/th/udhqm/
Thesis defence
- Date of defence: 4. 9. 2023
- Supervisor: PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
- Reader: doc. Christophe Gérard L. Cusimano
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation of Romance and Germanic Languages / Translatology of French
Theses on a related topic
-
Medical Translation from the Perspective of User Needs of Medical Professionals
Zuzana Ševčíková -
Translating Medical Texts using Neural Machine Translation
Magdalena Panská -
Specific features of medical text translation: translation with commentary
Marta KOLOUCHOVÁ -
Specialized Texts: A Comparison of Translations by Medical Students and Trained Translators
Lucie Bušovová -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ