Český překlad fragmentu knihy "Zaginiona" Andrzeje Pilipiuka – Nikola ŘÍMANOVÁ
Nikola ŘÍMANOVÁ
Diplomová práce
Český překlad fragmentu knihy "Zaginiona" Andrzeje Pilipiuka
Czech translation of a fragment of Andrzej Pilipiuk's book called "Zaginiona"
Anotace:
Teoretická část této práce se zaměřuje na teorii překladu, jeho strategie a typy. Rovněž se zabývá překladatelským postupem, kompetencemi překladatele a důležitostí samotného překladu. V praktické části práce autorka přeložila fragment knihy "Zaginiona" polského fantasy spisovatele Andrzeje Pilipiuka. Poté svůj překlad, postup i problémy spojené s překladem analyzovala a okomentovala.Abstract:
The theoretical part of this thesis focuses on the theory of translation, its strategies and types. It also deals with the translation process, the competences of the translator and the importance of the translation itself. In the practical part of the work, the author translated the fragment of the book "Zaginiona" writen by Polish fantasy writer Anrzej Pilipiuk. She then analyzed and commented on …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 4. 2018
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Urszula Kolberová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
ŘÍMANOVÁ, Nikola. Český překlad fragmentu knihy "Zaginiona" Andrzeje Pilipiuka. Ostrava, 2018. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Polština pro překladatelskou praxi
Práce na příbuzné téma
- Žádné práce na příbuzné téma.