Problematika překladu tzv. "kulturních reálií" v češtině a ve španělštině (kontrastivní analýza) – Bc. Eliška FALOUTOVÁ
Bc. Eliška FALOUTOVÁ
Master's thesis
Problematika překladu tzv. "kulturních reálií" v češtině a ve španělštině (kontrastivní analýza)
Translation Problems of "Cultural Realias" in Czech and Spanish (contrastive analysis)
Abstract:
The main topic of this thesis is the translation of the food-related cultural references. The theoretical part is primarily focused on translation techniques and strategies which are usually used for the translation of cultural elements. Furthermore, the other objective of this part is to introduce this topic in the context of the teaching of Spanish as a foreign language. Specifically, it deals with …moreAbstract:
Hlavním tématem této diplomové práce je překlad kulturních reálií z oblasti gastronomie. Teoretická část se primárně věnuje překladatelským postupům užívaným při překladu těchto specifických elementů. Dalším cílem této části je představit zmíněnou problematiku v kontextu výuky španělštiny jako cizího jazyka. Tato práce v souladu s teoretickým rámcem obsahuje dva praktické výstupy, analýzu překladatelských …more
Language used: Spanish
Date on which the thesis was submitted / produced: 9. 5. 2019
Thesis defence
- Supervisor: PhDr. Jana Pešková, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
FALOUTOVÁ, Eliška. \textit{Problematika překladu tzv. ''kulturních reálií'' v češtině a ve španělštině (kontrastivní analýza)}. Online. Master's thesis. České Budějovice: University of South Bohemia in České Budějovice, Faculty of Arts. 2019. Available from: https://theses.cz/id/fqxldg/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
FALOUTOVÁ, Eliška. Problematika překladu tzv. "kulturních reálií" v češtině a ve španělštině (kontrastivní analýza). Č. Budějovice, 2019. diplomová práce (Mgr.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaUNIVERSITY OF SOUTH BOHEMIA IN ČESKÉ BUDĚJOVICE
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / Spanish Language
Theses on a related topic
-
Lexikální interference při výuce španělštiny jako cizího jazyka.
Karolína KROČKOVÁ -
Reflexe Spanglish a interference angličtiny při výuce španělštiny jako cizího jazyka
Vendula KLAPOVÁ -
Jak využít znalosti angličtiny při výuce španělštiny (Španělština jako 2. cizí jazyk po angličtině)
Michaela Říhová -
Specifika výuky češtiny jako cizího jazyka u mluvčích španělštiny, italštiny a řečtiny
Veronika Macíková -
Slovesa s rozdílnou valencí v češtině a španělštině (s ohledem na problematiku výuky češtiny jako cizího jazyka)
Miroslava ČECHOVSKÁ -
Lexikální neekvivalence jako negativní interference při osvojování španělštiny.
Eva HORTVÍKOVÁ -
Specifika výuky češtiny jako cizího jazyka u mluvčích španělštiny, italštiny a řečtiny
Veronika Macíková -
Lexikální interference při výuce španělštiny jako cizího jazyka.
Karolína KROČKOVÁ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights