Pavla Kačorová
Master's thesis
Komentovaný překlad povídek A. L. Kennedyové
Translation of short stories by A. L. Kennedy with a commentary
Abstract:
Diplomová práce se zabývá překladem dvou vybraných povídek skotské autorky A. L. Kennedyové a jeho komentářem. Úvodní praktickou část práce tvoří překlad originálních textů z angličtiny do češtiny, jenž vychází zejména ze zásad funkčního a komunikativního přístupu k překladu. V teoretické části jsou analyzovány dílčí translatologické obtíže a představeny možnosti jejich řešení. Analýza se zaměřuje …moreAbstract:
The thesis is concerned with translation of two selected short stories by a Scottish writer A. L. Kennedy and its commentary. The first practical part presents the translation from English to Czech that is based mainly on the principles of the functional and communicative approach to translation. The theoretical part deals with the analysis of specific translational difficulties as well as the possibilities …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 12. 5. 2010
Thesis defence
- Date of defence: 9. 6. 2010
- Supervisor: Robert Hýsek
- Reader: Jitka Zehnalová
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 12. 5. 2010 dostupné: světu
Univerzita Palackého
Filozofická fakultaMaster programme / field:
Filologie / Česká filologie - Anglická filologie
Theses on a related topic
-
The Problem of Translation Equivalence: Analysis of the Czech Translation of the Book The President is Missing by Bill Clinton and James Patterson
Sabina ŠTĚPÁNKOVÁ -
Incorporating Pragmatic Instruction into ELT in Czech Secondary School Education
Heda Lambertová -
Problematika lexikální ekvivalence v překladu dětské literatury na příkladu díla Marcina Mortky
Kristýna Schubertová -
The Problem of Translation Equivalence: Analysis of the Czech Translation of the Book The President is Missing by Bill Clinton and James Patterson
Sabina ŠTĚPÁNKOVÁ -
Lewis Carroll's "Alice in Wonderland": Translation and Analysis with Special Regard to Functional Equivalence
Jana Hrůzová -
Rusko-česká textová a jazyková ekvivalence propriálního lexika
Stanislava Špačková -
Dawn French: A tiny bit marvellous - překlad a analýza
Eva Hašková -
A. A. Milne's Works in Czech Translations
Jitka Krajovanová
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights