Bc. Eva Kubáčová

Master's thesis

Gender Essays: Translation, Terminology and Style

Gender Essays: Translation, Terminology and Style
Abstract:
Tato práce se zabývá překladem genderových esejí. Práce přestavuje tři překladové strategie vhodné pro překlad genderových esejí, které mají zajistit funkci cílového textu: Skopos teorie, domestikace a transkulturace. Navržené překladové strategie byly aplikovány na skutečný překlad, aby se zjistilo, jak fungují v praxi.
Abstract:
The thesis focuses on the translation of gender essays.Three translation strategies are suggested which should help to translate gender essays from one language into another and secure the target text function: Skopos theory, domestication and transculturation.The strategies were applied on a real translation to see how they work in practice.
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 4. 6. 2012

Thesis defence

  • Date of defence: 14. 6. 2012
  • Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / field:
Translation and Interpreting / English-language Translation

Theses on a related topic