Gender Essays: Translation, Terminology and Style – Bc. Eva Kubáčová
Bc. Eva Kubáčová
Master's thesis
Gender Essays: Translation, Terminology and Style
Gender Essays: Translation, Terminology and Style
Abstract:
Tato práce se zabývá překladem genderových esejí. Práce přestavuje tři překladové strategie vhodné pro překlad genderových esejí, které mají zajistit funkci cílového textu: Skopos teorie, domestikace a transkulturace. Navržené překladové strategie byly aplikovány na skutečný překlad, aby se zjistilo, jak fungují v praxi.Abstract:
The thesis focuses on the translation of gender essays.Three translation strategies are suggested which should help to translate gender essays from one language into another and secure the target text function: Skopos theory, domestication and transculturation.The strategies were applied on a real translation to see how they work in practice.
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 4. 6. 2012
Identifier:
https://is.muni.cz/th/txbjj/
Thesis defence
- Date of defence: 14. 6. 2012
- Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / English-language Translation
Theses on a related topic
-
Translator’s Style in the English Translations of the Novels Saturnin and Myši Natálie Mooshabrové
Daniela Červenková -
Styl řízení a výkonnost zaměstnanců
Petr Hejduk -
Cultural Transfer and Style in the English Translation of Irena Dousková’s Hrdý Budžes
Hana Machalová -
Styl vědeckých textů humanitních oborů
Denisa Dvořáková