Bc. Filip Kopřiva

Bakalářská práce

Deutsche Übersetzungen der Königinhofer Handschrift und ihre Beziehung zum Stil der Versepik von Friedrich de la Motte-Fouqué.

German translations of the Königinhof manuscript and their relationship to the style of epic poetry by Friedrich de la Motte-Fouqué.
Abstract:
The goal of this bachelor thesis is to shed light on the connection between Friedrich de la Motte Fouqué and Václav Alois Svoboda’s German translation of the Königinhofer manuscript (also called the Queen’s Court Manuscript). The author’s conclusion shows that stylistic, ideological, social and historical similarities as well as personal sympathies for Svoboda explain Fouqué’s positive reception. A …více
Abstract:
Cílem této bakalářské práce je objasnění vztahu mezi Friedrichem de la Motte Fouqué a německým překladem Rukopisu královedvorského od Václava Aloise Svobody. Závěr autora ukazuje, že stylistické, ideologické, sociální, historické podobnosti a osobní sympatie k Svobodovi vysvětlují Fouquého pozitivní přijetí rukopisu. Zároveň se jedná o příspěvek, který myšlenkou „mýtu“ navrhuje vysvětlení literárního …více
 
 
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 7. 2021

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 6. 9. 2021
  • Vedoucí: PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Jan Budňák, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Bakalářský studijní program / obor:
Filologie / Německý jazyk a literatura

Práce na příbuzné téma

  • Žádné práce na příbuzné téma.