Markéta HADERKOVÁ

Bakalářská práce

Srovnání dvou českých překladů Tří mužů ve člunu (o psu nemluvě) Jeroma Klapky Jeroma

A Comparison of Two Czech Translations of Jerome Klapka Jerome
Anotace:
Bakalářská práce se zabývá dvěma vybranými českými překlady románu Tři muži ve člunu (o psu nemluvě). Předmětem zkoumání byl konkrétně překlad J. Z. Nováka, vydaný v roce 2000, a překlad Ladislava Vojtiga, vydaný v roce 2014. Cílem práce je tyto překlady porovnat a zjistit, nakolik jejich lexikální, sémantická, syntaktická a stylistická stránka odpovídá Jeromovu originálu. Bylo zjištěno, že Novákův …více
Abstract:
This bachelor thesis deals with two selected Czech translations of the novel Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog). The subjects of the study were J. Z. Novák's translation, published in 2000, and L. Vojtig's translation, published in 2014. The goal of this present paper is to compare them and find out how their lexical, semantic, syntactic, and stylistic planes correspond to Jerome Klapka …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 17. 6. 2019
Zveřejnit od: 31. 12. 2999

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 26. 8. 2019
  • Vedoucí: Mgr. Michal Místecký, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

HADERKOVÁ, Markéta. Srovnání dvou českých překladů Tří mužů ve člunu (o psu nemluvě) Jeroma Klapky Jeroma. Ostrava, 2019. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakulta