Parallels between Kincaid’s The Autobiography of My Mother and García’s The Agüero Sisters – Mgr. Marta Hudousková
Mgr. Marta Hudousková
Master's thesis
Parallels between Kincaid’s The Autobiography of My Mother and García’s The Agüero Sisters
Parallels between Kincaid’s The Autobiography of My Mother and García’s The Agüero Sisters
Anotácia:
V diplomové práci se zabývám tématem překladu kultury a způsobem, jakým se kultura odráží v literárním stylu dvou románů napsaných autorkami pocházejícími ze srovnatelného kulturního prostředí. Jedná se román The Autobiography of My Mother karibsko-americké spisovatelky Jamaiky Kincaidové a román The Agüero Sisters kubánsko-americké autorky Cristiny Garcíové. Práce nejprve nastiňuje přehled teoretických …viacAbstract:
The thesis deals with translating culture and the ways it is reflected in a literary style of two novels written by authors with a comparable cultural background: the Caribbean American author Jamaica Kincaid’s The Autobiography of My Mother and the Cuban American author Cristina García’s The Agüero Sisters. The thesis provides an outline of theoretical approaches to literary translation, touching …viacKeywords
literární překlad překlad stylu holistický přístup k překladu stylistické přístupy k překladu překladová strategie literary translation translating style holistic approach to translating culture stylistic approaches to translation foreignizing translation strategy The Autobiography of My Mother The Agüero Sisters
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 7. 1. 2013
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/furm6/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 30. 1. 2013
- Vedúci: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
- Oponent: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / English-language Translation
Práce na příbuzné téma
-
Subtitles vs. Dubbing: Approaches to Translation of Swear Words and Slang in Film
Sofie Ferklová -
Řeč pohybu. Sémio-pragmatický přístup k parkourovým videím
Pavel Petržela -
Cesta k pravdě Marguerite de Carrouges:Neoformalistická analýza filmu Poslední souboj (2021)
Michal TRONÍČEK -
Holistický přístup k osobnímu rozvoji
František Šťastník -
Holistický přístup k péči o zemřelého i o pozůstalé
Lucie ZLÁMALOVÁ -
Holistický přístup k ošetřovatelské péči u pacienta s amyotrofickou laterální sklerózou
Inka KRATOCHVÍLOVÁ -
Holistický přístup k umírání a smrti
Iveta RAJCHOVÁ -
Cesta k úplnému lidství ve vzdělávání
Daniel KUNÁŠEK